Show more

Isaiah 28:16 – 1Peter 2:6
MT Isaiah 28:16: “whoever believes will not hurry.”
LXX Isaiah 28:16: “and whoever believes in him will not be put to shame.”
1Peter 2:6: “and whoever believes in him will not be put to shame.”

In the traditional Masoretic Hebrew text stream “in him” fell out from a copyist skip. The word ends in yw, and the previous word ends in yn (final n). In square script the last two letters of the words look very similar.

A personal prayer request. Pls. A close friend of mine was just arrested while preaching in a house church meeting. As you attend church service, online fellowship, or worship as a family at home today - pls remember our dear friend in China.
backtojerusalem.com/prayers-ne

limoi [kai loimoi] kai

Matthew 24:7 “For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines [and plagues] and earthquakes in various places.”

In this homoioarcton a copyist skipped from kai to kai, with imoi preceding in both instances. To conveniently view the manuscript evidence see MySword Greek NT module MGNT, with critical apparatus.

Key words: translation, new testament, greek, matthew 24:7

In the Masoretic Hebrew text stream for Genesis 11:13 a copyist skipped from the Hebrew words for “hundred years and fathered sons and daughters. And lived” to their next occurrence. This initially removed most of the information about Kenan. The Hebrew copy used for the Greek LXX translation done in the 3rd cent. B.C. was from a text stream that did not experience the copyist skip.

Key words: translation, genesis 11:13, luke 3:36, cainan, kenan

Genesis 11:13 – Luke 3:36

LXX Genesis 11:13 “And Arpachshad lived after he became the father of Kenan thirty and four hundred years, and fathered sons and daughters. [And lived Kenan thirty and a hundred years, and became the father of Shelah. And Kenan lived after he had become the father of Shelah thirty years and three hundred years, and fathered sons and daughters.] 14 And lived Shelah...”

Luke 3:35 “...of Shelah, 36 of Kenan, of Arpachshad...”

Codex Vaticanus (B) has two of the three words, having lost kairoi in a skip from kairoi to kai. See MySword Greek NT module MGNT, with critical apparatus. Attention translators.

(B) L 892 1241 syr(h(mg codd)) cop(bo)

plerothosin [kairoi kai esontai] kairoi

Luke 21:24 “And they will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by the gentiles until are fulfilled [the times. So there will be] times of the gentiles.”

In this early homoioarcton a copyist skipped from kairoi “times” to kairoi “times” and three Greek words fell out of most text streams.

The Nash papyrus is dated ca. 150 B.C., and the LXX Old Greek was originally translated in the 3rd to 2nd century B.C.
Attention translators.

Nash Papyrus LXX
nwkr’y [n’mlw kl btyy] n’ml

Exodus 20:12 “Honor your father and your mother, that [it may go well for you, that] your days may be long in the land which the LORD your God gives you.”

In the above a copyist wrote n’ml and his eyes went to n’mlw in his archetype and he began writing nwkr’y. This copyist skip is known as a four-letter homoioteleuton. Three Hebrew words subsequently fell out of the Masoretic Hebrew text. Compare Ephesians 6:3.

DingDash

dingdash.com is one server in the network